Inscrivez-vous pour recevoir les annonces par mail

UNICEF recrute un consultant national traducteur des documents du CPD 2020-2024, SSA, 2 mois, Kinshasa, RDC

UNICEF recrute un consultant national traducteur des documents du CPD 2020-2024, SSA, 2 mois, Kinshasa, RDC

Publié : 

Categories : Avis de recrutement

Domaines : Langue - Littérature - Interprétariat - Histoire - Philosophie

Regions : RD Congo (RDC)

UNICEF recrute un consultant national traducteur des documents du CPD 2020-2024, SSA, 2 mois, Kinshasa, RDC

 

Job no : 532498

Work type : Consultancy

Level : Consultancy

Location : Congo, Dem. Rep

Categories : Communication / External Relations, Consultancy, Programme Management

 

Postuler ici

 

 

Justification :

Le nouveau programme de Coopération RDC-UNICEF (CPD) a été approuvé par le Conseil d’Administration depuis février 2020 pour une période de 5 ans soit de 2020 à 2024. A son approbation, le Conseil d’Administration a mis à la disposition du bureau pays les versions anglaise et française du CPD.

La RDC étant un pays francophone, seule la version française peut être partagée avec la partie gouvernementale. Or, la version française disponible sur le site du Conseil d’Administration contient beaucoup d’insuffisance et nécessite d’être révisée.

C’est dans ce cadre, que le bureau sollicite les services d’un consultant traducteur anglais-français ayant des compétences en rédaction en langue française et familier aux terminologies UNICEF pour parfaire la traduction faite au niveau du Siège de l’UNICEF.

Le consultant sera sous la supervision directe de la Spécialiste au Programme de la section PPMK.

 

Objectifs de la consultance :

  • Parfaire la traduction de la version française du CPD ;
  • Assurer toute la mise en forme du document traduit ;
  • Mettre le CPD dans le format recommandé par UNICEF.       

 

Résultat attendu et livrable :

Un fichier électronique du Document de Programme (CPD) correctement traduit en langue française et répondant aux caractéristiques standards d’un CPD suivantes :

  • Format du document : Fichier Word ;
  • Police de rédaction : Arial, 11 ;
  • Interligne : 1.15 ;
  • Espacement des paragraphes.

 

Qualifications et expérience de travail requises pour l’affectation :

  • Avoir au minimum un diplôme en Interprétariat (Bac +3) en Anglais-Français et Français-Anglais ;
  • Justifier d’au moins 5 ans d’expérience de travail dans le domaine de la traduction écrite Anglais-Français et Français-Anglais ;
  • Connaissances et expérience avec le système des Nations Unies. Connaissance et expérience avec UNICEF serait un atout ;
  • Avoir une bonne maîtrise (écrit et parlé) du français et de l’anglais ;
  • Avoir une bonne capacité à travailler en équipe et dans un contexte multiculturel ;
  • Avoir une certaine flexibilité par rapport à la disponibilité.

 

Soumission du dossier :

  • Le candidat devra soumettre une lettre de motivation ;
  • Un Curriculum Vitae ;
  • Une copie de son dernier diplôme requis ;
  • Au moins deux attestations ou contrats de services similaires rendus avec satisfaction dans le passé. L’UNICEF se réserve le droit de contacter les demandeurs de service indiqués sur ces attestations ou contrats pour référence ;
  • Un plan de travail tenant compte des nombres de jours mentionnés ci-dessous requis pour ce travail.

Une offre financière présentant les coûts pour les rubriques ci-après :

  • Coût de la page traduite respectant les caractéristiques ci-dessus indiquées pour le livrable ;
  • Forfait frais de Communication pour la durée du travail.

 

Durée de la consultation et condition de paiement :

Cette consultation est planifiée pour 1 mois soit 22 jours ouvrables à partir de la date de signature du contrat. Le consultant retenu sera payé au terme du travail après validation du livrable par le superviseur.

 

Conditions et Obligations :

Le consultant travaillera à distance et se rendra disponible au besoin pour des séances de travail de suivi de la consultation soit à distance, soit en présentiel à l’UNICEF. L’UNICEF mettra à sa disposition dès la signature du contrat les fichiers du Document de Programme (CPD) en anglais et en français.

La version en anglais sera la référence pour la traduction en vue d’améliorer la version en français existante. Le consultant devra si nécessaire prendre entièrement connaissance de certains documents (qui seront fournis par l’UNICEF) et les signer, notamment : – Code conduite – Engagement au respect de la confidentialité et l’impartialité.

Applications close : 04 Jul 2020 11:55 PM W. Central Africa Standard Time.